PledgeBank is now closed to new submissions. The site is available as an archive for you to browse, but you can no longer create or sign pledges. Find out more…

United States
I’ll do it, but only if you’ll help


You are reporting the following comment to the PledgeBank team:

Якось майже непоміченою залишилася позавчорашнє рішення Конституційного суду про те, що всі фільми, які надходять до українського прокату, мають бути перекладені чи субтитровані українською (ця вимога не стосується радянських фільмів).

Я вітаю постанову суду. Тепер у мене (та тисяч інших прихильників україномовного кінодубляжу) є надія, що нам вдасться частіше вибиратися до кінотеатрів. Чому лише надія? Прокатники вже отримали достатньо прокатних дозволів, щоб не ламати собі голову над україномовним дубляжем аж до березня. І я впевнений, що лобістьска машина вже почала працювати над тим, щоб перевторити на простий папірець і цю постанову.
Дмитро, 10 years ago.

Report abusive, suspicious or wrong comment

Please let us know exactly what is wrong with the comment, and why you think it should be removed.


:



Navigation