PledgeBank is now closed to new submissions. The site is available as an archive for you to browse, but you can no longer create or sign pledges. Find out more…

United States
I’ll do it, but only if you’ll help


You are reporting the following comment to the PledgeBank team:

До прикладу, якщо фільм в українському прокаті зібрав $1 000 000, то похибка навіть у кілька тисяч доларів не робить погоди. Йдемо далі, за словами директора B&H Богдана Батруха, якщо дубляж кіна коштує $50 000, то фільм важається успішним, якщо зібрав у прокаті 1 000 000 гривень. Переводимо цю цифру в долари за курсом НБУ, отримуємо $198 019,8. Враховуємо кількість фільмокопій та географію поширення: Київ, західні області дивляться кіно української, про інші області я не маю інформації; Київ приносить 50-60% від загальної суми касових зборів, Львів - 3%. Припустимо, що інші міста дивляться кіно російською. У випадку найгрішого показника Києва отримуємо 53% касових зборів, що припадають саме на українську версію. Заходимо на цю сторіночку http://boxofficemojo.com/intl/ukraine/ye... для аналізу ринку кінопрокату 2007-го року, на сьогодні, й вибираємо фільми які були дубльовані українською. Я нарахував 24. Виправте, якщо помилився.
Андрій Андріюк, м.Київ, 11 years ago.

Report abusive, suspicious or wrong comment

Please let us know exactly what is wrong with the comment, and why you think it should be removed.


:



Navigation